Henry Imler July 3rd, 2008
I know this is not a German grammar blog, but it is my blog and I can post whatever I like and right now I like to post snippets from my final project.
1. In diesem Komplex von Einfltissen und Ausstrahlungen ist … auch das Evangelium Jesu von Nazareth verkündigt worden. (In this complex of influences and transferences the gospel of Jesus of Nazareth has been declared.)
Mood: Indicative, Voice: Active, Tense: Passive Present Perfect– ist … verkündigt worden → sein + past participle (infinitive: verkündigen = to declare) + worden = “has been announced”
2. …Autoren, die sich mit der Geschichte des altesten Christentums in Edessa befasst haben…(…Authors, who have dealt with the history of the oldest Christianity in Edessa,…)
Mood: Indicative, Voice: Active, Tense: Present Perfect – befasst haben → haben + past participle (infinitive: befassen = to deal/occupy + sich/mit) = have dealt
befassen = inseparable prefix verb (be+fassen [to hold]) which is also reflexive and takes a dative – accompanied with sich, the reflexive third person pronoun and mit which tells the read what object the subject has deal/occupied itself with.
This is a relative clause, set off by the commas and the use of die as Autoren’s relative pronoun instead of its base use as a definite article. The relative clause describes the authors in further detail.
3. Religionswissenschaft
Compound noun: Science of Religion, or Religious Studies
Religions + wissenschaft
Religions → of religion
wissenschaft → science
- language
- Comments(0)






